Pri ĉi tiu retejo

Saluton,

Mi skribis poezion en la germana dum jaroj. Iuj el ili jam estis publikigitaj.

Mi eklernis Esperanton pri Duolingo antaŭ tri jaroj. Post fini la kurson ĝi iĝis malfacila por mi uzi mian novan lingvon kapabloj.

Tiu fariĝis pli longaj lingvon reston.Mia ideo por ĉi tiu blogo estas nun sufiĉe simpla, tradukante mian germana poemojn Mi volas fari ilin disponeblaj por la Esperantujo, plibonigi mian lingvon kapablojn kaj teni Esperanton viva.

Mi plene konscias, ke mi ankoraŭ estas komencanto, do mi afable petas vin uzi la komentan funkcion sub ĉiu poŝto, informi min pri tradukaj eraroj aŭ sugesti pliboniĝojn. Kompreneble, mi ankaŭ feliĉas pri iom komplikaĵo.

Mi provizos poemojn en tri lingvoj en ĉi tiu paĝo: germana, esperanto kaj angla. Evidente, mi estus feliĉa pri pliaj lingvoj, sed miaj lingvaj kapabloj ne sufiĉas. Se vi volas subteni min, bonvolu kontakti min.

Salutoj

Felix

***

Hallo,

Ich schreibe seit Jahren Gedichte auf Deutsch. Einige davon sind bereits veröffentlicht worden.

Ich habe vor drei Jahren begonnen auf Duolingo Esperanto zu lernen. Nachdem ich den Kurs beendet hatte fiel mir schwer meine neugewonnenen Sprachkenntnisse zu nutzen. Daraus wurde eine längere Sprachpause.

Meine Idee für diesen Blog ist nun recht simpel, durch das übersetzen will ich meine deutschen Gedichte zum einen der Esperanto Welt verfügbar machen und zum anderen meine Sprachkenntnisse verbessern und drittens Esperanto lebendig halten.

Mir ist vollständig bewusst, dass ich immer noch Anfänger bin, deshalb bitte ich euch, von der Kommentarfunktion unter jedem Beitrag Gebrauch zu machen, mich auf Übersetzungsfehler hinzuweisen oder Verbesserungen vorzuschlagen. Über ein bisschen Lob freue ich mich natürlich auch.

Ich werde Gedichte auf dieser Seite in drei Sprachen zur Verfügung stellen: Deutsch, Esperanto und Englisch. Über weitere Sprachen würde ich mich natürlich freuen, allerdings reichen meine Sprachkenntnisse dazu nicht. Wer mich dabei unterstützen möchte darf sich gerne bei mir melden.

Viele Grüße

Felix

 

***

Hello,

I’ve been writing poetry in German for years. Some of them have already been published.

I started learning Esperanto on Duolingo three years ago. After finishing the course it became difficult for me to use my new language skills. This turned into a longer language rest.

My idea for this blog is now quite simple, by translating my German poems I want to make them available to the Esperanto world, improve my language skills and keep Esperanto alive.

I am fully aware that I am still a beginner, so I kindly ask you to make use of the comment function under each post, to inform me about translation errors or to suggest improvements. Of course, I am also happy about a little compliment.

I will provide poems in three languages on this page: German, Esperanto, and English. Obviously, I would be happy about further languages, but my language skills are not sufficient. If you would like to support me, please contact me.

Greetings

Felix

 

Respondi

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Ŝanĝi )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Ŝanĝi )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Ŝanĝi )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Ŝanĝi )

Connecting to %s